EN QUECHUA
(Harawi)
Huk punchawsi, anka tutamanta huk
urqupi ukuchawan tupanakunku. Ankas ukuchata tapusqa:
¿Imatataq ruwachkanki? nispa.
Ukuchataqsi kaynata kutichin:
Ñuqaqa wawaykunapaqmi mikunata
apachkani.
Hinaspas ankaqa ukuchata nisqa:
¡Yarqasqam kani!, Mikusqaykim.
Ukuchataqsi, mancharisqa kanata
kutichin:
Amapuni, ñuqata mikuwaychu,
wawaykunata qusqayki.
Ankaqa, ¡Chiqaqchá! nispa sunqun
ukullapi nisqa. Chayqa kusisqa, mana payta mikusqachu.
Ukuchaqa, qunqayllamantas, ankata
kaynata niykun:
Haku purisun, wawaykunata,
qumusayki, nispa.
Hina ankataqa purichin.
Chaymantas, ukuchaqa, qunqayllamanta, huk tuquman yaykuykun, hinas ankaqa nin:
¡Wawantachá quwanqa!. Chaymanta,
kusisqa, ukuchata wawantinkunata suyasqa. Manas ukuchaqa rikurimunchu, qipa
karu tuquntas lluqsirqusqa. Ankaqa, tuqupa siminpis
suyaykuchkan. Ukucha mana
rikurimuptintaq ankaqa nin:
Paytach riki mikuyman karqa nispa
Maypipas tarillasaqpunim, nispa.
ñuqata yanqalla llullaykukuwan: wawayta qusayki nispa.
Chayta nispas hanaq pachaman
ankaqa pawarikun.
EN ESPAÑOL
EL RATÓN Y EL ÁGUILA
(Cuento)
Dicen que un día, muy de
madrugada, en la cumbre de un cerro un águila se encontró con un ratón.
Y dicen que el águila preguntó al
ratón:
¿Qué estás haciendo?
Y el ratón le respondió así:
Yo estoy llevando comida para mis
hijos.
El águila le dijo:
¡Estoy hambriento! Te voy a
comer.
El ratón muy asustado le dijo:
Por favor no me comas, te daré a
mis hijos.
El águila, creyendo que era
cierto, dejó libre al ratón.
De pronto, el ratón, le dice al
águila:
Vamos te daré a mis crías.
De esta manera, hizo el ratón que
el águila caminara junto a él. De repente el ratón, se metió a un hueco y el
águila se dijo:
¡Me dará a sus crías!.
Y muy contento se puso a esperar
al ratón. Dicen que el ratón no apareció, ya que éste logró, escapar del águila
por otro agujero. Dice que el águila espera a la salida del agujero. Cuando no
apareció el ratón, dijo:
Hubiese comido al ratón.
Donde sea lo hallaré, dijo. Me
mintió diciendo que me daría a sus crías. Diciendo eso el águila se fue volando
por las alturas.
Fuente: Profesor Jhonas Salas
Anuncios:
me gusto mucho la historia y me hace recordar cuando estaba en cusco
ResponderEliminarMe gusta mucho el cuento :) 👏
ResponderEliminarMu gusto
ResponderEliminar5 Estrellas de givanildorodrigues
ResponderEliminarmuy bueno
ResponderEliminarM gusta el cuento
ResponderEliminarEsta bonito, me gusto.
ResponderEliminarMuy buena
ResponderEliminarMe gusta tu cuento
ResponderEliminarEs hermoso me gustó 👏👏
ResponderEliminarMe gusto el cuento y gracias ha él puedo narrar lo en quechua sin ningún problema ya que es corto y me ayudó bastante :)
ResponderEliminarme gusta mucho el cuento
ResponderEliminarTa Bonito
ResponderEliminarMe gusta el cuento
ResponderEliminarMe ayudo en mi tarea
ResponderEliminarEs muy bonito
ResponderEliminarNingún traducción se acerca a la intensidad d la lectura en quechua, en verdad que bello es, me encantó, mi madre solía contarme cuentos por eso lo busque
ResponderEliminarEstuvo muy divertida la historia
ResponderEliminar