domingo, 14 de junio de 2015

POEMAS – HARAWIKUNA: Sumaq llaqtanchis!



Sumaq llaqtanchis – nuestro hermoso pueblo
Sapayniypin wayra "ripukuy" niwan,
En mi soledad el viento me dice "sálvate",

wiksaymanta khasapakuspa yarqaymanta kaptiy!
al estar con en el estómago en gases por tener hambre!

Ripusqay p'unchawñataqmi,
Y el día de mi partida precisamente,

orqokuna, chaqrakuna, waqarqan,
los cerros, las chacras, lloraron,

rumikuna, sach'akuna, mayupas,
las piedras, los árboles, el rio también,

qoweykuna, ovehaykuna, atoqkunapas,
mis cuyes, mis ovejas, los zorros también,

wañuyniy unanchaq tukupas!
incluso el búho que presagia mi muerte!

Allqoypa awllayninkunan willanchakapuwaq,
Los aullidos de mi perro me anunciaban,

aychaymanta ruwasqa charango kuerdakuna,
como las cuerdas del charango hechas de mi piel,

nanaywan siptikuq karunchakusqayman hina!
que se arrancaban de dolor a medida que me alejaba!

Ay kukucha, kukacha! Mama kukallay!
Ay coquita, coquita! Mi preciosa señora coquita!

Qamllan yachanki mayman rinayta!
Tu solo sabes a donde tengo que ir!

Ripuytaqa, ripukurqani!
De marcharme, me marche!

Chuw llaqtaypin sonqoytan saq'erqani!
Pero mi corazón lo deje en mi tierra!

(Yuyarini llaqtayta,)
(Recuerdo a mi pueblo,)
Yuyarisqay wayqeykunatapas,
A mis ansiados hermanos también,

sara ukhupi pukllashkan/pukllashaqta,
jugando dentro del maizal,

q'alachaki warwakuna(ta) hina!
descalzos como unos niños!

Mamaytapas yuyarini,
Recuerdo también a mi madre,

waqasqanpi sutushkan/sutushasqan weqeyoqta!
en su momento de pena con sus lágrimas goteando!

Chaqraykunata, ovehaykunatapas!
Mis chacras, mis ovejas también!

Yanaytañataq mayupatapi samayniwan,
Y esta vez a mi amada en la orilla del rio que con su aliento,

khuyayninta chayachimuwaqta hina!
como si me enviara su amor!

Kunanñataqmi kay karu llaqtapi,
Y precisamente ahora en estas tierras lejanas,

mana almayoq (nunayoq) runapa llaqtanpi,
en esta ciudad ajena y sin alma,

musianin llaqtaymanta hamuq wayrata,
siento venir el viento de mi tierra,

kutichipuwayta munaspa!
que desea regresarme!


Musiaykin yanallay,
Te presiento preciosa amada,

lliw ima hap'isqaypi!
en todo lo que agarro!

Musianin qamwan sonqoy kasqanta!
Siento que mi corazón está contigo!

Chay raykun kutisaq!
Por estas razones volveré!

Llaqtayman..!
A mi tierra..!

Traducción: Juan Carlos M-p

VÍDEO:

Anuncios:

No hay comentarios:

Publicar un comentario